Факел, пылающий в мраке ночей,
Сумрачных, скорбных, гнетущих теней,
Поднятый крепкой и верной рукой,
Путь озаряет, ведёт за собой!
Он впереди, и чем ветер сильней,
Тем для других он сияет ясней.
Если он пламенем ярким горит,
Многих людей его свет вдохновит.
Духом усталые, встанут, крепясь,
Двигаясь в путь, к вечной Правде стремясь.
Труд благородный, особый, святой.
Ближним светить – не считаться с собой!
Факел, что ярче пылает, ясней,
Жизнью короче, сгорает быстрей.
Хочешь, как факел, сиять на пути?
В мире греховном любовью свети!
Лидия Гапонюк,
Турция, Стамбул
Пишу стихи, прозу. Родилась в Украине, живу в Стамбуле.
Прочитано 2638 раз. Голосов 0. Средняя оценка: 0
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Насіння (The seed) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
I was a seed that fell
In silver dew;
And nobody could tell,
For no one knew;
No one could tell my fate,
As I grew tall;
None visioned me with hate,
No, none at all.
A sapling I became,
Blest by the sun;
No rumour of my shame
Had any one.
Oh I was proud indeed,
And sang with glee,
When from a tiny seed
I grew a tree.
I was so stout and strong
Though still so young,
When sudden came a throng
With angry tongue;
They cleft me to the core
With savage blows,
And from their ranks a roar
Of rage arose.
I was so proud a seed
A tree to grow;
Surely there was no need
To lay me low.
Why did I end so ill,
The midst of three
Black crosses on a hill
Called Calvary?