* * *
Дурь дикая – Творца корить,
В капризов залетев слои.
Да, он не хочет объяснить
Вам намерения свои.
* * *
Внезапный шорох кипариса,
На белой скатерти вино.
Всё, отыгралась ты, актриса,
А за кулисами темно.
Задёрнуты навеки шторы,
На кресло брошен тёплый плед.
Всё верно: все мы здесь актёры,
А пьесы бесконечной нет.
* * *
Последние солнца пряди,
Протоки вода не дрожит…
И ласковое отпрянет,
И пасмурное пробежит.
Не вымыта неба просинь
Средь серых небесных плит.
Не надо грустить о прошлом
И будущее торопить.
* * *
Если бы не эта плоть,
Эти вечные незнания,
Мы могли бы побороть
Очень многие метания.
Но зачем-то нам дана
Эта хрупкая обитель,
И приказано: “Любите!
У любви своя цена!”
* * *
Возможно я худой поэт,
Возможно жидкий подражатель,
Каких пока хватает, кстати,
Отбоя от которых нет.
Но я пишу и любо мне,
И времени не жаль на строчки.
Как птицелову одиночке
В его поющей стороне.
* * *
А ухожу я в эти дали —
К изысканному повернуться,
Разбить обыденности блюдце,
И, кажется, не помешали.
Навесят ржавые медали,
Где надо задом повернутся,
Чтоб было мне в дугу согнуться…
Спасибо, что не помешали.
* * *
Мозговые сдвиги, и
Жадность - вечный зов.
Люди без религии, —
Путь без тормозов.
* * *
Понимали мы раньше друг друга
С полуслова, и даже без слов.
Но примчалась откуда-то вьюга,
И разрушила радости кров.
Почему ветер бьёт упруго?
Жёстким снегом шуршит о стекло.
Недоверия кружится вьюга,
Исчезает из дома тепло?
* * *
Человек — Вселенная?..
Жизнь его — мгновенная.
* * *
И всё же драконы есть,
Ни где-то в пещерах прячутся,
Они улыбаются прянично,
И в душу желают влезть.
Вас удивляют розовостью,
Слова их не снежный наст.
Их разглядеть нет возможности,
Они пребывают в нас.
* * *
Сбоку Луна изгрызена,
Кто бы тому виной?
Это, наверное, гризли
Лакомились Луной.
Звёзды щебечут тихо,
Той же Луны пообочь.
Сытая дремлет гризлиха —
Крутоянварская ночь.
* * *
Пила не улыбается —
Деревья - на полы,
Сосуды не сжимаются
У каменной скалы.
Болота топь паскудна
На все сто, не на треть…
А мы-то всё же — люди —
Обязаны жалеть.
* * *
Цветут да по обочинам
Всё белые цветы.
К тебе мне очень хочется,
Об этом знаешь ты.
Пускай погода вздорная:
Сырь-одурь за спиной.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
ЕВАНГЕЛИЕ ОТ ИОАННА стихотворное переложение Владислава Мисюка - Владислав Мисюк Это произведение Вячеслава Семёновича Мисюка «Евангелие от Иоанна, переложенное на стихи» я публикую с разрешения брата Вячеслава – Бориса Семёновича Мисюка. Когда я прочла это произведение, то оно потрясло меня своей искренностью, какой-то трогательной наивностью и бесконечной любовью к Господу. Несколько раз я плакала, перепечатывая его на дискету, и меня не оставляла уверенность, что я делаю что-то очень важное и угодное Богу. «Рукописи не горят», - сказал булгаковский Воланд. Ещё как горят!.. Но не эта. Этой суждена жизнь, во имя Господа Иисуса Христа.
Я не знала Вячеслава при его жизни на земле, мне посчастливилось быть знакомой с его братом – талантливейшим писателем, двадцать пять лет жизни отдавшему морю, и вот что я прочла на брошюрке, подаренной Вячеславом Борису: «Брату Борису от бывшего атеиста. 11/4 - 94г». Кстати, издателем этой книжки является Предводитель Дворянского Собрания Причерноморья князь В. В. Аргутинский-Долгорукий, а напечатана она с благословения митрополита Одесского и Измаильского владыки АГАФАНГЕЛА.
Я испытываю чувство выполненного долга и огромную радость, предлагая это произведение Вам, войдите со мной в эту радость!
Светлана Капинос