Вишнёвый садик, вишнёвый цвет,
Вишнёвый ветер далёких лет,
Вишнёвый запах летит, пьяня,
Как будто детство нашло меня
Я вновь вернулся к тебе, мой сад,
Меня ты помнишь, я очень рад.
И старый домик ещё стоит,
Ручей, как прежде, в камнях журчит.
Владеет солнце моей душой,
Мы снова вместе, я не чужой,
Рвануло сердце от счастья ввысь…
Но сам себе я шепчу: «Окстись!»
Полётов время давно ушло,
Когда-то было, теперь прошло.
Так получилось, на краткий миг
Вдруг образ детства в душе возник.
Лишь только образ живёт в душе
И тот нечёткий давно уже,
И тот тускнеет за годом год,
И очень скоро совсем умрёт,
Ведь груз тяжёлый прожитых лет
На плечи давит не меньше, нет.
Но всё ж спасибо тебе, мой сад,
Что был с тобою, как в детстве, рад.
Вишнёвый садик, вишнёвый цвет,
Вишнёвый ветер далёких лет,
Вишнёвый запах летит, пьяня…
Как жаль, что детство не у меня.
1991 г.
Комментарий автора: Этот стих был мной написан задолго до того, как я обратился к Господу, но в нем тоже есть частичка моей души.
Валерий Гаращенко,
Днепропетровск, Украина
Господь нашёл меня в колонии строгого режима, где я уже в четвёртый раз отбывал наказание. Я был хуже очень многих, но Иисус не побрезговал, не прошёл мимо. После встречи с Иисусом, моя жизнь изменилась кардинально, у меня сейчас есть семья, которую я люблю и которая любит меня, я имею все, о чем не смел и мечтать. Я прямо смотрю людям в глаза.
И это все мне дал мой Великий Господь! e-mail автора:valgar_65@mail.ru
Прочитано 5893 раза. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 2) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.